译文:
我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
赏析:
虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。抒发诗人久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;语言朴实无华,感情自然逼真,充满生活情趣。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。
无改:没什么变化。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
衰:此处应是减少的意思。
相见:即看见我。
不相识:即不认识我。
笑问:笑着询问。
偶书:随便写的诗。偶,说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
更多小学生必背古诗