原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息
翻译:叹息声连绵不断,木兰对着门织布。听不见织布机发出的声音,只听见木兰的叹息声
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
木兰勇敢坚毅、敢于承担责任、果断忠孝两全
翻译:问木兰在想什么,问木兰在思念什么。木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有长兄,愿意为此却买鞍马,从此替父出征
交代了木兰从军和叹息的缘由
排比、互文,东南西北市为虚指,渲染了木兰战前准备的紧张和忙碌而井然有序
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
旦辞…… 暮宿…… ——征途长,行程急
旦辞……暮至…… ——暗示已经到了前线
不闻爷娘唤女声:暗示离家远及木兰的思念
表现出了行进的神速、军情的紧迫、心情的急切
在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
对偶、夸张。夸张描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。
对偶。描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活,烘托出木兰勇敢坚强的性格。
互文。概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。烘托了木兰英勇善战,生还的不易。
描写边塞军营的艰苦战斗,烘托出木兰的勇敢坚强的性格
(木兰)不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照射着明晃晃的铠甲。
征战多年,经历过很多战斗,将士们有的为国捐躯,有的战死沙场。
顶真句
对偶、夸张。表明天子为木兰记多次功、赏赐甚丰,并且还“问所欲”,意将封任高官。间接表现了木兰英勇善战,战功赫赫。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡
表现出木兰功成身退、眷恋家乡耕织生活、不慕荣华富贵的纯真性格、高贵品质。
表现出北方人民对战争的厌恶
对追求功名利禄的士大夫的嘲讽
木兰归来朝见天子,天子坐在朝堂上论功行赏。给木兰记很大的功,上次很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰不做尚书郎,希望骑上千里马,送自己返回故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家庭欢迎木兰归来的欢乐气氛。
互文、对偶。连用动词和四个“我”,表现了木兰与家人团聚、重温和平的女儿生活的喜悦心情。一系列动词的使用生动地再现了木兰的女儿情态。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
喜剧结尾
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
成语——扑朔迷离 出处
比喻。以双兔奔跑难辨雌雄的隐喻,赞美了木兰的谨慎、机智和乔装的巧妙。